Курс содержит материалы для лекционных и практических занятий по курсу «Специальное страноведение», а также вопросы для промежуточной аттестации и тестовые задания по каждой теме. Теоретическая часть включает девять лекций, охватывающих такие темы, как политическая система, экономика, образование, социальная политика и демография немецкоговорящих стран. Задания, предлагаемые в рамках семинарских занятий, расширяют лекционный материал. Глоссарий объединяет важные термины и наиболее употребительную лексику по пройденным темам и может использоваться для отработки навыков устного перевода на старших курсах, а также при подготовке к государственному экзамену.

Курс предназначен для студентов второго курса факультета иностранных языков, обучающихся по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение» и изучающих немецкий язык как первый иностранный.

Курс представляет собой сборник текстов, содержащих сведения о культуре не только страны изучаемого языка, но и России, систему заданий и упражнений, список немецкоязычных поисковых машин и электронных источников  по темам «Deutschland» (Германия), «Ausbildung & Beruf» (Образованиe и профессия), «Neue Informationstechnologien» (Новые информационные технологии), «Familie» (Семья), «Essen und Trinken» (Еда), «Freizeit» (Свободное время), «Sport» (Спорт), «Musik» (Музыка), «Umwelt» (Окружающая среда).

Курс предназначен для аудиторной и самотоятельной работы студентов дневной и заочной форм обучения как на языковых, так и неязыковых факультетах. 

Курс содержит рабочую программу дисциплины, описание различных методов проведения занятий, рекомендации по использованию балльно-рейтинговой системы оценки знаний студентов, курс лекций по дисциплине, планы практических занятий и задания к ним, тесты для текущей и промежуточной аттестации, перечень вопросов к экзамену, а также глоссарий фонетических терминов, указатель имен и годы жизни ученых-фонетистов. Курс предназначен для студентов-бакалавров филологического профиля, а также для преподавателей английского языка.

Экспертное заключение

Направленность данного курса заключается в формировании у студентов представлений об историческом и культурном фоне коммуникативного пространства языка посредством изучения истории, географии,  культуры, аспектов политического, экономического, социального и культурного развития страны изучаемого языка.

Курс направлен на формирование профессионального лингвистического мировоззрения, осмысление языка как явления действительности и  как сферы профессиональной деятельности;ознакомление с природой, формами, функциями, структурой языка, историей развития языка и его типологией, взаимосвязями языка с другими социальными явлениями (обществом, историей, мышлением и др.), методами его изучения; развитие навыков практического лингвистического анализа и выработка умений решать как практические, так и теоретические задачи, а также формирование системного видения  всех уровней языка и связанных с ним явлений

Экспертное заключение

В курсе представлены материалы, необходимые для формирования у студентов представления об основных положениях общей теории перевода, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации, а также для создания теоретической базы для овладения практическими умениями и навыками устного и письменного перевода текстов различных функциональных стилей.

Курс предназначен для студентов направления подготовки 45.03.02 – Лингвистика (профиль «Перевод и переводоведение»), 45.05.01 – Перевод и переводоведение.